Жизнь без совести
Удивительно, но в английском языке нет слова СОВЕСТЬ (в нашем понимании этого слова).
Слово – conscience все же имеет несколько иное и более широкое значение.
Скорее это – сознательный, разумный. [американцы произносят его, как КОНЧЕС]
Может поэтому запад живет по бессовестным понятиям?

Жесть! Ты живешь в бессовестной Швейцарии!!! Стыдно.
[Reply]
admin Reply:
June 9th, 2009 at 13:11
Сам в шоке!
Хотя, могу предположить, что все же, во французском и их швейцарско-немецом такое слово существует.
[Reply]
generationp Reply:
June 9th, 2009 at 13:20
ты должен всесторонне изучить этот вопрос! дай нам ответ, есть у нас совесть или нет!
[Reply]
admin Reply:
June 9th, 2009 at 13:33
В немецком наверное есть такое слово?
generationp Reply:
June 9th, 2009 at 13:37
вроде Gewissen
совесть – перевод с греческого
[Reply]
admin Reply:
June 9th, 2009 at 13:12
Я понимаю, что английский здесь никак не катит. Корни разные. Но, от этого не легче
[Reply]
Ты знаешь, не так давно у меня встал тот же вопрос. Да, consciеnce – это наиболее близкое значение, но все – равно не то!
Ну как ты скажешь французу (швейцарцу) “зараза, у тебя нет совести!”
[Reply]
admin Reply:
June 10th, 2009 at 06:21
Вот второй день мучаюсь вопросом, как некоторых уродов призвать к совести. Получается, что никак.
[Reply]
Занятная мысль. Я никогда об этом не думала. conscience – это сознание, а стыдно – это ashamed, т.е. в самом деле ничего близкого русскому понятию нет.
[Reply]
Зато есть “still small voice” – очень наглядно
А “совесть” – слово такое… расплывчатое нынче стало.
[Reply]
admin Reply:
June 10th, 2009 at 14:55
Это уже 3 слова, а не одно
[Reply]